新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作啟動后,為了防止疫情擴散,一些多民族聚居的社區(qū)、鄉(xiāng)村,積極嘗試用國家通用語言及少數(shù)民族語言,用“小蜜蜂”、小喇叭、車載廣播等多種設(shè)備進行疫情防控宣傳動員。

  “不走親,不訪友,不在外邊到處走;該吃吃,該喝喝,就在家里待半月;發(fā)現(xiàn)疫情就隔離,防范主要靠自己;出門必須要戴口罩,人多別去湊熱鬧;誰也不要信謠言,別去花那冤枉錢!

  2月1日,新疆阿克蘇地區(qū)塔里木歌舞團駐阿依庫勒鎮(zhèn)塔什巴格村“訪惠聚”工作隊員努爾比耶·艾爾肯,用群眾喜愛的熱瓦普彈唱方式,以國家通用語言和維吾爾兩種語言創(chuàng)作了一首防疫歌曲。這首歌曲通過大喇叭反復(fù)播放、手機微信轉(zhuǎn)發(fā)等方式,得到了廣泛傳播。

  廣西壯族自治區(qū)部分市縣融媒體中心,為實現(xiàn)村村聽得到黨的聲音,人人聽得懂疫情防控知識,制作了各類雙語視頻、音頻,宣傳防控政策和防護知識。

  廣西各地山歌協(xié)會會員利用山歌這種通俗易懂、朗朗上口、少數(shù)民族群眾喜聞樂見的形式,把相關(guān)政策和防護知識編排成山歌,在微信群、微信公眾號上推送傳播,讓防疫防控宣傳更入腦入心。

  “聽我唱歌莫走神,過年期間不串門

  冠狀病毒會傳染,講究衛(wèi)生不要懶”

  “老鄉(xiāng)老鄉(xiāng)請聽好,這些知識要記好

  外出返鄉(xiāng)別亂跑,主動隔離很重要”

  在貴州多民族聚居地區(qū),針對一些老年人文化水平低、聽不懂國家通用語言的情況,一些村委會、社區(qū)采用少數(shù)民族語言錄好音頻,在村組的喇叭循環(huán)播放。

  在一些宣傳車和流動音響進不去的城區(qū)背街小巷,部分社區(qū)黨支部積極發(fā)動黨員干部佩戴“小蜜蜂”,每天穿梭在大街小巷,播放防疫防控的順口溜,引導(dǎo)各族群眾加強自身防護,勤洗手、戴口罩,不恐慌、不傳謠:

  “居民群眾不亂串,冠狀病毒在作亂

  不聚會,不拜年,紅白喜事全撤退

  勤洗手,多通風,一日三餐在家中

  要出門,戴口罩,外省歸,要報告”

  在湖南省湘西土家族苗族自治州吉首市矮寨鎮(zhèn)洽比村,村支書王家祝每天都要上街查看疫情防控情況。

  王家祝說,為了搞好疫情防控宣傳,“微信、抖音、快手我們都用上了。老人家不怎么用手機,我們就通過張貼告示、村村響廣播的方式來進行宣傳,希望每個人都好好的!”

  來源:綜合新華社、《廣西民族報》、新疆阿克蘇地委宣傳部消息 文/王珍